If we say that Japanese people use different rules from
Russian people, it is the first kind of difference - there
is no overlap between them.
ii) There are also accompanying `natural signs'. From
people's written language we can often tell things about
their levels of education and, sometimes, about their
personalities - things which they are not intending to
convey to us. From their spoken language we can generally
learn a great deal more - what area they come from, what
social class they belong to, how confident they
are......again things which are not part of the message
which they are deliberately sending - unless,
e.g., somebody deliberately accentuates his Welsh
accent to let people know (in addition to whatever he is
telling them) that he comes from Wales.
b) In this case he is using two sets of `rules' simultaneously (and with the same
tokens). In fact, mainly in spoken communication, we all do
use several different `sets of rules' at the same time - and
they work, like any other symbols, only to the extent that
the recipients recognise and know them. Here think of -
i) Tones of voice which signify `this is important' or `don't
be stupid'......Think also of sarcasm; `You are a clever
chap', addressed to a man who has just spilt his soup over
the table, will generally be understood as `you are a
clumsy idiot' - but, addressed to a child in the same
circumstances, may well leave the child puzzled as to why
he is being praised. (See 2 a) i above)
ii) Selection of vocabulary and style - in English there are
many ways of saying the same thing but the way it is said
can convey all kinds of additional messages. That is why
people study `business English', `creative writing' and
such.
iii) The nods and winks and facial expressions and gestures
which are often called `body language'. Here caution is
needed; often these days people use the term `body
language' to describe all the signs people provide for
other people by their bodily behaviour or appearance. But
many of these are just `natural signs' which the people in
question do not realise they are `making' - and probably
would prefer not to make. Involuntary stuttering or
blushing or finger-twisting, for instance, may show things
about someone which he would much rather not have shown.
These are body-signs but not body-symbols - and,
therefore, not `body-language'. If, on the other hand, I
accompany my utterence `Get to hell out of here' with a
shaking of my fist, the shaken fist is just as much a
symbol (recognised within that set of rules) as is the
utterance.
This possibility of using different sets of symbols
simultaneously is why face-to-face communication is so much
`richer' and more effective than other forms. Consider the
symbols that are available in
i) talking to somebody face-to-face
ii) talking to somebody by telephone
iii) writing to somebody
and consider how much more clear these notes would be if you
had previously had a face-to-face lecture on the topic as the previous recipients had.
c) So - `natural languages' do involve the use of symbols, but
only by the same criteria as shop-signs, posters, badges or any
of the other examples we considered. Very simply:
i) A symbol is a sign deliberately used to communicate -
ii) it is functioning as a symbol only insofar as it is
communicating (to somebody) what it was intended by its
utterer to signify -
iii) this can be achieved only if the sender and receiver are
operating by the same set of rules -
iv) these `rules' may be as simple as identifiable gestures
(e.g. thumbs up - yes, thumbs down - no) or as complex as
sophisticated English -
v) It follows, then, that there cannot be a symbol outside of
(independent of) a set of rules (for the use of
symbol-tokens).
Here a note of caution. A symbol cannot be characterised
simply as a man-made sign. Although it is obvious why people
might say this, it fails as a definition on both counts -
i) non-men (e.g. dogs, birds) can and do use symbols -
ii) men often `make' signs (i.e. originate sign-tokens) which
are quite unintentional and, therefore, not symbols. If
Jones (quite involuntarily) scratches his nose, this could
well signify to Brown that Jones has an itchy nose.

3. It has been seen that symbols can occur (can function as such) only
within communication. There cannot be symbols without
communication; there cannot be communication without symbols.
(Much as there cannot be a middle without ends or ends without a
middle). So we shall now briefly examine the concept of
communication.
a. We saw that signification is 3-termed - X (the token)
signifies Y (the expected state of affairs) to Z (the
observer). Communication is 4-termed. For there to be
communication, somebody must be communicating some message by
some means to somebody else. Thus we must have: the
communicator, the proposed state of affairs, the symbol and the
communicatee.
[Contrary to the popular slogan, the medium is not the message;
it is merely the mode of conveyance of the message.]
b. Communication is an achievement (like winning), not merely a
process (like running). When we run a race we can attempt to
win, but fail. Similarly we can (and often do) attempt to
communicate, but fail. We know what counts as (succeeding in)
winning a race; it is less obvious, however, what counts as
(succeeding in) communicating.
Suppose Jones tells Brown that his (Brown's) shoelace is undone
and Brown promptly does it up. Here, pretty plainly,
communication has occurred (even if Jones's `telling' was
merely pointing to Brown's foot).
But, if Brown does nothing, makes no response at all, does this
establish that communication has not occurred? He might, for
Instance, think Jones is a nosey-parker and deliberately ignore
him. But, in this case, we can say he did nothing (nothing
that Jones or we could see him doing) - but can we say that he
`made no response'?
The fact that other people cannot observe his response to the
symbol-token does not imply that he cannot observe his response
to it. Here refer back to the discussion (1.c) above) of
expecting. To believe is to expect - and manifests in
behaviour modification (whether this is observable by other
people or not). Unless there is some response, there can be no
modification of belief. Now, if Brown's believing is in no way
modified (changed, expanded) by Jones's utterance, then there
is absolutely nothing which could count as Jones communicating
information to Brown. And to communicate is to give
information. (If Brown were already aware that his shoelace
was undone, Jones could not inform him of this fact)- though he
could (and would) indicate, in a natural-sign way, that he was
unaware that Brown knew about his undone shoelace .
Let us say, then, that all that can count as successful
communication is the deliberate engendering of belief in one
person by another person. And all that can show that an
attempt at communication has been successful is a behavioural
response by the communicatee which indicates such modification
of his believing.
There may appear still to be problems here. If a hopeless
candidate tells me that he will win the election, I do not
believe that he will, nor do I believe that he believes that he
will though I do believe that he is pretending to believe this.
This is possible, however, only because I do understand `I will
win this election'. Here we would need to consider very
carefully just what (if anything) is being communicated and
what is being learned from `natural signs' (albeit man-made
ones).
c. A lot of difficulties arise from the (generally unrecognised)
assumption that communication must be a two-way affair.
Because it is between people it is expected that each will be
communicating to the other. This might happen - but it does
not need to. When the S.E.C. communicates to Jones that the
price of electricity has gone up, there is no need for Jones to
reply for the communication to be successful - though there is
little doubt he will `respond appropriately'. In this case
Jones is aware that the S.E.C. is telling him something as well
as being aware of what it is telling him. But this is not
necessary for there to be communication. Think of a clever
dog that has learned to use pedestrian lights to cross the
road. It is most unlikely that the dog thinks `some nice
people have put these lights here to tell me when it is safe to
cross'. So far as the dog is concerned this is just a natural
sign: When that light turns green the traffic stops. But this
does not alter the fact that the lights were placed there deliberately to
signify that the traffic will stop - and that
they are doing just that. So the traffic authority is
communicating to that dog.
This is no trifling point. It makes clear that, at the
receiving end, all anybody can be doing is responding to
signs - i.e. recognising customary complexes. Whether or not a
sign is a symbol is determined at the sender end - it is a
symbol if it was made deliberately (within a set of rules made
deliberately, the complex in question) to signify a specific
message and does so. Granted that this occurs, there has been
communication, whether the communicatee realises this or not.
d) Frequently, however, attempted communication is not successful
- or not wholly successful (by which we mean that not all of
the message was received). And it is useful to consider ways
in which it can break down in relation to the four elements
of communication we have identified: the communicator, the
message, the symbol and the communicatee.
Suppose:
i) The communicatee mishears or misreads the symbol-token
itself. This can happen all too easily in lectures.
Students have been known for instance, to mishear
`memory-feel' as `memory field' and gain a totally wrong
idea of what is being said. They have the right set of
rules but the wrong token.
ii) Something very similar can occur at the `sender end' - the
slip of the tongue. People often say `Sorry! Did I
say ....; I meant.....' And sometimes, of course, they
make such mistakes without noticing - and are,
accordingly, misunderstood. We might call this the
inadvertent use of the wrong token (for the assumed set of
rules).
iii) The major problem, however, is confusion about the set(s)
of rules themselves. People assume that they are both
applying the same set of rules when, in fact they are
applying two marginally different sets of rules.
Here
refer back to 2 a): - it is this
kind of difference we
are mainly concerned with. Since the rules are always
tacitly understood, never completely, fully stated and
learned (It is hard to imagine what could count as this!),
such differences would apply to some extent between any
two people. What it amounts to is that the symbol/concept
relationships for the communicator are, in some minor
ways, different from those for the communicatee. Put
crudely, they use terms a
little bit differently.
We cannot say that one is right and the other wrong;
correct usage is simply that usage which works - i.e.
achieves communication - and natural languages are
constantly developing. If enough people persist in using
`home' where others would feel `house' is the correct
term, and speaking of `eating breakfast' instead of
eating eggs when they breakfast, then these usages are
absorbed into the language and generally accepted. But
(and here think again of the perils of the M/N gap - this
set of rules is an X if it has any M of the N X-rules)
whenever such marginal differences occur, there must be
the danger of communication breakdown. It is not that the
two people have different `batteries of concepts' from
each other, nor yet that they employ different
symbol-tokens in their sets of rules; it is simply that
they relate those concepts to those symbol-tokens
differently. If Jones (who adopts modern jargon) says to
Brown (who doesn't) `I'm going to my home' there is little
likelihood of misunderstanding. But if Brown says `When
Alice and I are married we shall concentrate on building a
home together' there could easily be total
misunderstanding. Jones would probably think that Brown
and his Alice were intending to be fellow labourers in a
house-construction endeavour.
Problems can arise also when the marginal differences
between sets of rules are of this kind,
though here
it is more often in the syntax than in the vocabulary that
the difference lies. An example of this would be a
layman reading and misunderstanding a legal document
because, although his syntactical rules are understood by
the lawyer who drafted it, not all of the lawyer's
syntactical rules are understood by him. People, for
instance, who have never grasped the niceties of
comma-placement can quite misunderstand the intended
significance of written sentences.
iv) In i, ii and iii above, we have assumed that the
communicator was using one `set of rules' but, as seen
earlier (2 b) above), people generally use several `sets
of rules' simultaneously. In Western movies people say
things like `You've got to smile when you say that' (or
else!). Here they are indicating that those words
accompanied by a smile have a totally different
significance from the same words said with a straight,
earnest face. When people know and recognise one set of
rules but do not know, or fail to recognise, another set
of rules which is also being used, some breakdown in
communication is very likely.
v) Finally, there can be a conceptual problem which is quite
different from (not to be confused with) iii above. In
that case the two people were assumed to have equivalent
`batteries of concepts' but to line them up differently
with symbol-tokens. But some people simply `have'
concepts which other people don't `have' (have never
developed). Jones might use the symbol-token X for such a
concept and, whereas Brown is familiar enough with that
symbol-token (simply as a sound) he just has no concept of
X-ness - so, for him, `X' does not really signify
anything. Imagine that a small child has heard and
learned the word `promiscuous' (children like learning
words). Sue asks her mother `Why don't you like that
lady?' and is told `Oh! Because she is so promiscuous'.
The child nods sagely - but hasn't understood a thing,
except that her mother disapproves of promiscuity,
whatever that may be. But the problem is not confined to
children. I know the words `God is omnipotent' - but have
no concept whatsoever of what state of affairs is
(allegedly) asserted by them. Since they have been used,
quite seriously, by people who are certainly not mad, I
must assume that those people have a concept which I have
simply failed to develop. Philosophy is very largely
concerned with the development of concepts (or of
precision of conceptual function - which is really the
same thing) and that is why it is so hard to teach; until
students develop a concept of, say, necessity,
communication with them about necessity is a very hit and
miss affair.
e. It should be noted that, whereas people can fail totally in
their attempts to communicate (e.g. shouting after somebody who
is already out of earshot), there can't really be a total
breakdown of communication, since there would then be no
communication to break-down. Here compare mistake-making -
mistakes occur only at a given level of precision. A breakdown
in communications is in fact a mistake - somebody taking what
somebody else is attempting to communicate to him as something
(marginally) different. Again, we are looking at the (so
important and pervasive) precision/vagueness factor. Some
message generally gets through (as intended) but not at the
intended level of precision. We might want to say, therefore,
that there is communication, but not total communication.
But what could `total communication' be? Nothing can overcome
the problem (if one so sees it) that concepts are necessarily
private (personal) whereas symbols are necessarily public
(inter-personal). One person cannot give another person his
concept - all he can hope for is to stimulate in that other
person a concept effectively equivalent (vis-a-vis expectations
about the world out there) with his own. And nothing could
ever establish, in a permanent, immutable kind of way, just how
effectively equivalent their concepts are. All we can have
is a behavioural response which (for us) is evidence that the
message was received.
We should not ask, therefore, whether communication was
received but, rather, what has apparently been communicated.

4. We should now look, more broadly, at language. Plainly the
concepts of symbol, communication and language are necessarily
inter-related - though they are all categorially different
concepts.
a. It should by now be totally clear that the significance (to
somebody) of a symbol is dependent upon (his) recognition of it
as within a given system of symbols (set of rules) with which
he is familiar.
Thus we see that `there is a symbol' implies `there is a
system'. The `system', however, is not (strictly) of symbols;
rather it is of symbol-tokens since the system is logically
prior to the functioning of the tokens as symbols. It is
because it is a system of symbol-tokens that the system is, in
an important way, an entity in its own right.
This is important because a system of symbols - any system of
symbols - is a language (or vice-versa - a language just is a
particular system of symbols ,a set of rules for communication).
[This is not a discovery; it's a `what counts as']
b. So - to summarise:
i) A sign is any observable (token) which is functioning as
the sign of something other than itself to somebody
ii) A symbol is a sign deliberately created as such in order
to communicate - and can function as a symbol only by
virtue of being (and being recognised as being) within a
particular system of symbol-tokens.
iii) A language is any system of symbol-tokens.
From which it follows that -
i) If communication is occurring then some language is being
used - i.e. someone is responding, as intended, to symbols
within a system - But
ii) The existence of a language does not imply communication
(although language `exists' only for communication) since
the `system' is of symbol-tokens. Thus a `dead language'
is still a language. It could be learned and used.
c. It is important to distinguish between what is a language in
its own right and what is merely an `alternative symbolisation'
for an existing language.
In race-course tick-tack, for instance, each gesture is a
complete message so that the system can be learned and used
without reference to any other language. Semaphore and
morse-code, on the other hand, are merely different ways of
using existing `natural languages'. It is, therefore, a
misunderstanding to think of these as being languages. It is
not a matter of being simple or complex, but of being
self-contained. An individual language can be of any degree
of complexity - from a simple set of rules that a red flag
flying signifies `don't come in' and a green flag flying
signifies `do come in' to the most intricate of sophisticated
natural languages - like English.
d. The complexity of a natural language (like English) can,
however, lead to misunderstandings. Here think back to the
analysis of communication: the symbol must signify the same
message (or an effectively equivalent message) about the world
to the sender and the receiver for the communication
to be effective. Words (as such) do not normally signify
messages at all. Except in some cases (such as `Go!') a
particular word is not, therefore, a symbol. The words
(vocabulary) along with the sequencing of those words and the
punctuation, are really part of the set of rules (the
system). In the English language (or any other language) the
symbol is the sentence - i.e. that which conveys a proposition
(an assertion that some state of affairs pertains).
Remember that thought is necessarily propositional - and a
`message' must be that a possibility is an actuality (that this
X is a Y).
This should become clearer in the next section when we
re-examine the inter-relationship between fact, proposition,
statement and sentence. For the present, however, the
important point to grasp is that the `unit of language' which
functions as a symbol is that which conveys a (propositional)
message from the communicator to the communicatee - and that
this is what we call a sentence.
Thus, in a very simple language like International Code each
flag or group of flags is a sentence within that language -
e.g. a particular blue and white flag signifies that a
particular ship has a pilot on board. In the same way an
infant utters simply `cat' meaning `This is a cat', then, in
that infant's language (the
relationship with our own) `Cat'
is a sentence. But, in our `full-blown' English language, with its very complex rules
`With a stutter he replied to the man' is a quite different
sentence (symbol, message) from `He replied to the man with a
stutter'.
e. Consider, very briefly, the learning process we all go through
with our own natural languages. Initially this is merely the
association (in a natural sign kind of way) of certain uttered
sounds and certain observed situations. Then we start using
the same sounds ourselves to inform other people of our wants -
i.e. using symbols. But, from very early on, we `employ
language to learn language' - so that the `customary complexes'
signified to us are both of observable situations and of
sequences of symbol-tokens - put very crudely: sentences
become signs for further sentences.
Whereas this type of development is no doubt vital for the
successful mastery of complex languages, it does have certain
dangers. We can easily come to feel that any collection of
words in normal sentence-form must `carry some message' so long
as it `fits naturally' into its own context of sentences. Thus
quite vacuous utterences can achieve an air of significance.
We must remember that a sentence is a symbol only if it conveys
an intelligible message about a state of affairs - i.e. if the
recipient knows clearly (in simple perceptual terms) what
situation would count as the proposition conveyed being true
and what situation would count as its being false.
f. It is also important always to remember that, although, as
language users, we tend to `think in language', language must
follow thought, it cannot precede it. We cannot `attach
symbols to concepts' until we have those concepts. And our
`attachments' can only be to our own concepts. Thus, whilst
through the experience of communication we are constantly both
expanding our conceptual frameworks and refining our
concept/symbol relationships in a way which moves continually
towards greater `effective equivalence' between `message sent'
and `message received', total `equivalence' can never be
guaranteed.
In the use of language to communicate there will always be two
`M/N gaps' -
i) In the communicator's selection of symbol - Is this
precisely the symbol (within my rules) approporiate to
this particular situation?
ii) In the concept/symbol relations employed by the
communicator and the communicatee - Does he attach to this
symbol exactly the significance I attach to it?
When misunderstandings are seen to occur, we`sort it out' -
which is the self-adjusting communication process referred to
above. But no amount of correction or adjustment can ever
guarantee that further corrections or adjustments will not be
necessary.
